The Bhai in Rajinikanth country has a different connotation from the Bhai in Salman Khan’s universe. Out here, he’s the god who feeds our greed for biriyani. He’s the walking-talking google for any movie you want. He’s the grocer who discovered home delivery long before BigBasket did.
Lungis or leather jackets, perfumes or pop-up toasters, mobiles or microwaves, high street or low street, he’s the go-to guy for everything. Among other things, the affable neighbourhood Muslim also managed to spice up Madras Tamil by generously sprinkling some Urdu into the equation. Let’s explore his delectable contributions.
Let’s start with Jalsa. The city slang for ‘having pure pleasure’ is derived from the Urdu word for social gatherings famous for their convivial atmosphere. Majaa is no different. It’s a derivation from ‘mazaa’ (meaning: fun).
One more expression of enjoyment Tamaashu is an offspring of ‘Tamasha’, the Persian description for entertainment spectacles. Yet another term for ‘ostentation’ is Jabardastu which came from ‘Zabardast’ (grand). It’s no coincidence that a considerable part of the Chennai vocabulary devoted to celebration, has Urdu roots. One can attribute it to the domineering influence of the Nawabs of Arcot, who lived near the precincts of the city.
Street Urdu of Triplicane left a more profound imprint on the local lingo. The expletive ‘Bazaari aurat’ (slut) gave rise to Bajaari (cheap woman). The swear word ‘Beimani’ (cheat) morphed with time into Bemani (oaf). And ‘Bevkoof’ (fool) was sauteed and roasted into Baeku (idiot).
Every smoker’s nirvana, the Dum, is from the Hindustani word for ‘breath’. Sarakku, the bootlegged liquor, owes its origins to ‘sarak’ which means ‘to steal’. Another popular campus parlance ‘maal’ (matter) refers to ‘goods’ in Urdu.
Quite a few of today’s jaam bajaar jargon has an etymological history worth sharing. Mamool (the dreaded bribe) is from Mamun (money). Bejaar (being distressed about a problem) is a direct descendant of ‘Bezaar’ (displeased).
Balti (somersault of the turncoat) comes from ‘Palti’ (flip). Ushaar Party (Smart Alec) is an obvious derivation from ‘Hoshiyaar’ (clever). The Tamil word for breakfast (Nashta) is also a loan word. Even ‘Ghatham Ghatham’, the superstar’s trademark quip in the film ‘Baba’, is from Khatam (finito). Having gifted so much to our lives, the Bhai surely deserve a lot more gethu (respect), don’t you think?